图文百科
首页 > 文库快照

英国人最爱的英语诗歌:墓地挽歌「中英对照」(3)

2024-10-13作文英语阅读 来源:图文百科
If Memory oer their Tomb no Trophies raise,
Where through the long-drawn aisle and fretted vault
The pealing anthem swells the note of praise.
汝等骄傲人,见此勿刁难,
坟头缺碑像,无法引怀念,
教堂甬道长,雕花穹顶间,
圣歌响亮久,赞美曲调满。
Can storied urn or animated bust
Back to its mansion call the fleeting breath?
Can Honours voice provoke the silent dust,
Or Flattry soothe the dull cold ear of death?
棺椁雕生平,塑像留容颜,
魂魄悠悠去,能召回身转?
荣勋若有声,可引骨灰言?
死亡冷漠耳,颂赞岂可安?
Perhaps in this neglected spot is laid

英国人最爱的英语诗歌:墓地挽歌「中英对照」


Some heart once pregnant with celestial fire;
Hands, that the rod of empire might have swayd,
Or waked to ecstasy the living lyre.
在此荒僻地,何人埋其间?
其心或充满,浩荡天国焰,
其手或可揽,帝国权杖杆,
或令世间琴,激情乐曲翻。
But Knowledge to their eyes her ample page
Rich with the spoils of time did neer unroll;
Chill Penury repressd their noble rage,
And froze the genial current of the soul.
知识有万卷,卷卷充盈满,
时光所收揽,未展于其眼,
穷窘寒风吹,壮志热情减,
雄心滔滔水,冰冻流不前。
Full many a gem of purest ray serene

英国人最爱的英语诗歌:墓地挽歌「中英对照」


The dark unfathomd caves of ocean bear:
Full many a flower is born to blush unseen,
And waste its sweetness on the desert air.
几多珠玉奇,葳蕤柔光闪,
惜埋深海里,万丈洞窟暗,
几多鲜花艳,独放无人看,
沙漠空气中,芬芳徒消散。
Some village Hampden that with dauntless breast
The little tyrant of his fields withstood,
Some mute inglorious Milton here may rest,
Some Cromwell guiltless of his countrys blood.
村中汉普登,勇武胸有胆,
当地小暴君,抗命他自敢。
无名弥尔顿,默默此地眠,
或称克伦威,护国血不沾。
Th applause of listning senates to command,

英国人最爱的英语诗歌:墓地挽歌「中英对照」


猜你喜欢